空间三部曲120
迈克菲先生在山庄的底层有一间小屋,他称之为自己的办公室,如果没有他本人引导,任何女人都不得入内;当天晚上,吃过晚饭之后不久,他和珍•斯特多克同坐在这间井井有条但是落满灰尘的公寓房里,他请珍来这里,按他的说法,是要给珍“简短而客观地介绍当前形势”。
“开宗明义,我要先说明,斯塔多克太太,我认识导师已经很多年了,他的大半生都是个哲学家。要说哲学是什么明确的科学,我自己都觉得有欠公允。我提起这件事,是因为这足堪证明他的智识才具。而且,为了不主张主观臆断问题,儘管我在闲谈时会这么说,可我实际上认为,他这个人并非一向有所谓奇思异想的天赋的。他的原名叫兰塞姆。”他说。
“莫非是那个写了《论方言和语义》的兰塞姆吗?”珍说。
“然也,正是此人。”迈克菲说,“哦,大约六年前——我把日期都写在一本小本子里面了,不过我们眼下不用管那个——他第一次消失。他消失得无影无蹤——没有一丝痕迹——大约消失了九个月。我还以为他很有可能在洗澡的时候溺死了之类的。然后有一天,他又出现在自己剑桥的屋里,然后就得病了,去医院又住了三个月。他闭口不谈自己去了哪里,只在私下里和几个朋友说起此事。”
“哦?”珍急切地问。
“他说,”迈克菲掏出鼻烟壶,在“说”这个词上加重了语气,“他说他去了火星。”
“你是说,他说这话的时候……正在病中?”
“不,不。他说这话时如此平静,随便你怎么想都可以;这就是他的故事。”
“我相信他。”珍说。
迈克菲挑出一撮鼻烟,小心翼翼之极,好像这撮鼻烟和鼻烟盒里其余的大不相同一样,还没有嗅进去,就先开口了。
“我只是在说事实,他和我们说,他去了火星,被韦斯顿教授和狄凡先生——此人现在名叫费文思通勋爵——绑架去的。他自己说,他逃离了这两个人——在火星上逃出来的,你明白吗?——又在火星上独自游蕩了些日子。”
“我想,火星上是无人居住的吧?”
“关于这一点,除了他说的故事,我们没有任何证据。斯塔多克太太,你当然清楚,一个甚至在地球上也茕茕孑立的人——比如说一个探险家——有时候心智会走极端。我就听说过有人会忘记自己是谁。”
“你是说导师他可能凭空幻想出了火星上的事物?”
“我不做评论,”迈克菲说,“我只不过是在记录。他自己说,火星上有各种各样的生物;也许正是因为如此,他才把自己的家弄成了一个动物园,不过这无关紧要。他还说,他遇见了一种眼下正和我们休戚相关的生命。他称这种生命为‘艾迪尔’。”
“你是说某种动物吗?”
“你曾经想过要给动物下个準确的定义吗,斯塔多克太太?”
“我觉得没有过。我是说,这些生灵……哦,是不是有智慧的?能说话吗?”
“然也。他们能说话。他们也是智慧生命,另外,能说话和有智慧可不总是一回事。”
“实际上,那些是火星人?”
“根据他的说法,他们恰恰不是火星人,他们是在火星上,可是并不是在火星上土生的。他说他们是生活在虚空宇宙中的。”
“可那里没有空气啊。”
“我只不过是在给你複述他的故事,他说这些生命不用呼吸。他还说,他们不用繁殖,也长生不老。不过,你可以看出,即便我们假定他的故事的其他内容都是真实的,这最后一个说法也无法通过观察得以证实。”
“那些生物究竟像什么?”
“我在告诉你,他是如何描述的。”
“我是说,他们什么样?”
“我现在对这个问题尚无能力回答。”迈克菲说。
“他们是不是硕大无比?”珍不由自主地说。迈克菲擤擤鼻子,继续说。
“斯塔多克太太,关键是这一点:兰塞姆博士声称,自从他返回地球之后,这些生物就不断来拜访他。他第一次失蹤的情况就是这样。然后,就是第二次失蹤。这次他消失了一年以上,他说他去了金星——那些艾迪尔带他去的。”
“金星上也有这些生命吗?”
“请原谅,我觉得你这话表明,你没有抓住我话中的要点。这些生命根本就不是生活在行星上的。假如说真有这类生命的话,请你想像他们在深空里漂浮,不过也能在各个行星上降落,就像鸟落在树梢上一样,不是吗?他说,其中有些生命,多少是一直留在某些行星上,但他们也是外来的,他们和居住的星球截然不同。”
他们静默了几秒钟,珍问道:“在我听来,他们多少是友好的吧?”
“至少导师当然是这么想的,只有一点重要的例外。”
“什么例外?”
“艾迪尔对我们地球已经关注了许多世纪了。我们看来是运气不佳,不能决定我们自己的这种新寄生虫。斯塔多克太太,这就是我要说的重点。”
珍等待着。奇妙的是,迈克菲的举止让他告诉珍的神奇故事显得平淡了不少。
“总而言之,”迈克菲说:“这栋房子要不就是由我所说的那种生物所主宰,要不就是纯粹受幻觉左右。导师认为,他从艾迪尔的建议中发现了有一场针对人类的大阴谋;而且,艾迪尔的建议是导师应当指挥这场战斗——如果这也能算指挥的话!你可能会怀疑,斯塔多克太太,像他那么理智的人,怎么会认为我们就靠在这里种冬令蔬菜,训练演把戏的熊,就能打败一个强大的阴谋呢?这个问题我已经不止一次提出过了。答案始终不变:我们在等待命令。”
“艾迪尔的命令?他所说的神灵,就是指艾迪尔吧?”
“我怀疑就是,虽然他和我说话时不用这个词。”
“可是,迈克菲先生,我不明白。我还以为,你说过我们星球上那些艾迪尔是敌人。”
“这是个很好的问题,”迈克菲说,“导师说和他沟通的那些艾迪尔,不是我们自己地球上的,而是他在外太空的朋友。我们地球上的,陆生的艾迪尔,恰恰是这整个阴谋的幕后主使。斯塔多克,你要这么想,我们生活的这个世界上,艾迪尔中的罪恶阶层已经在此建立了他们的大小总部。如果导师的话没错,那现在的形势就是,他们可敬的乡里乡亲正在造访地球,要将血洗地球。”
“你是说,那些外太空的艾迪尔实际来过这里——来过这个房子?”
“导师是这么认为的。”
“可你一定知道这究竟是真是假。”
“我怎么知道?”
“你见过那些艾迪尔吗?”
“这个问题,无法用肯定否定去回答。我曾见过许多似有实无,或似是而非的东西:例如彩虹、倒影和日落,当然还有梦。而且也有不同的解释和暗示。我不否认我曾在这里见过一类现象,现在尚无法完全解释。不过每当我随手带着笔记本,或者有条件可以取证证明时,这些现象从来没有发生过。”
“不是眼见为实吗?”
“对于孩子和牲口来说——或许如此吧。”迈克菲说。
“但是理性的人不会如此,对吧?”
“我叔叔名叫邓肯森,”迈克菲说,“你可能熟悉这个名字吧——他是海那边的大议院的议长,在苏格兰——他过去常说:‘以上帝的名义,证明给我看。’然后猛击桌上的那本厚厚的《圣经》。他就是这样让那些到他面前胡说八道神灵显灵的人闭嘴的。考虑到他的前提,他是很正确的。斯塔多克太太,我不赞同他的观点,你知道的,不过我也依奉同样的原则行事。如果要我安德鲁•迈克菲相信什么东西确实存在,那非要这东西出现在光天化日之下,有足够的人目击作证,而且对着照相机和温度计也不躲躲闪闪,那我才会服气。”
迈克菲若有所思地盯着鼻烟盒看。
“如此说来,你见过一些现象。”
“是的。但我们一定不要偏听偏信。这可能不过是幻想。或者是个小魔法把戏……”
“导师耍的把戏?”珍愠怒地问。迈克菲先生再一次盯住自己的鼻烟盒。“你真的指望我相信导师是这种人吗?是一个江湖骗子?”珍说。
“我希望,女士,”迈克菲说,“你可以用自己的方式去考虑这个事态,而不是总是使用诸如相信这类的词。很显然,任何人在进行公正的调查时,就必须将耍把戏这个假设考虑在内。至于这个假设对于某个调查的人在感情上能不能接受,那无关紧要。除非,要特别重视这个假定,那样,调查的人可能有因为心理原因而刻意忽视这第一点的危险。”
“你是不是忘了,还有个词叫忠诚。”珍说。迈克菲本来在小心翼翼地关鼻烟盒,突然抬起眼来,眼神满是难以动摇的庄严。
“确实如此,夫人,”他说,“随着你的成长,你会学到,这种美德是如此珍贵,绝不能滥用在某个个人身上。”
此刻响起了敲门声。“进来。”迈克菲说,卡蜜拉走了进来。
“你和珍谈完了吗,迈克菲先生?”她说,“她答应晚饭前要和我出去呼吸点新鲜空气。”
“啊,老太太要呼吸新鲜空气!”迈克菲做了个无可奈何的手势,“很好,女士们,很好,去花园吧。我怀疑他们在花园里帮倒忙,亲痛仇快啊。以此速度,我们还没出手呢,他们就会一统山河了。”
“我希望你能读读我在读的那首诗。”卡蜜拉说,“那里面有一段诗,正说出了我们此刻等待的心情:尔等何所癡!耐心的激情尽收众妙,我主之正道乃为是。”
“语出何典?”珍问。
“《罗格雷斯的塔列森》。”
“迈克菲先生可能除了彭斯,没有赏识的诗人。”
“彭斯!”迈克菲大为轻蔑,大力拉开抽屉,抽出厚厚的一叠纸,“如果你们要去花园,就别让我耽搁你们了,女士们。”
“他一直在和你说?”卡蜜拉问,两个女人一起走下过道。珍心中生出一种陌生的冲动,她一把拉住朋友的手,回答说:“是的!”两人心中都充满了激情,却不知道那是什么样的激情。她们走到前门,拉开大门,映入眼帘的景象,儘管很自然,此刻却仿佛天降启示。
一整天来,风势都越来越强,她们遥望着一片如洗的天空。空气遽冷,寒星明亮。在飞渡的残云之上,高悬一轮明月,尽显其狂野。不是那个千万首南国小调里歌唱的豔丽之月,而是那个女猎人,桀骜不驯的处女神,举着致人疯狂的梭镖。仿佛这颗冰冷的卫星第一次为地球所捕获,没有比此时更像预兆的了。狂野的气息也渗入珍的身体里。
她们一心一意地走向花园的最高处,“迈克菲他……”珍开口说。
“我知道。”卡蜜拉说,然后她问,“你相信吗?”
“当然。”
“迈克菲先生是怎么给你解释导师的年龄的?”
“你说他的长相——或者说外形——这么年轻——能叫年轻吗?”
“是的,从星星上回来的人,都是这样。至少从皮尔兰德拉回来的人是那样。那里还有天堂;以后让导师给你说说那里吧。他再也不会变老一岁,甚至变老一个月了。”
“他会死亡吗?”
“他会被带走的,我想。回到深空里去。自从开天闢地以来,已经有一两个人被带走过,也许有六个。”
“卡蜜拉!”
“怎么?”
“那——他究竟是什么?”
“他是个人,我亲爱的。而且他是罗格雷斯的蟠龙王。这栋房子,还有我们大家,还有巴尔蒂图德先生和平奇,就是罗格雷斯的一切残余:世界的其余部分,都已经完全是不列颠了。接着走,我们到顶上去。风多猛啊!他们可能今晚要来看导师。”
👥+0回应(0)(DMCA Compliance - Abuse 投诉)
迈克菲先生在山庄的底层有一间小屋,他称之为自己的办公室,如果没有他本人引导,任何女人都不得入内;当天晚上,吃过晚饭之后不久,他和珍•斯特多克同坐在这间井井有条但是落满灰尘的公寓房里,他请珍来这里,按他的说法,是要给珍“简短而客观地介绍当前形势”。
“开宗明义,我要先说明,斯塔多克太太,我认识导师已经很多年了,他的大半生都是个哲学家。要说哲学是什么明确的科学,我自己都觉得有欠公允。我提起这件事,是因为这足堪证明他的智识才具。而且,为了不主张主观臆断问题,儘管我在闲谈时会这么说,可我实际上认为,他这个人并非一向有所谓奇思异想的天赋的。他的原名叫兰塞姆。”他说。
“莫非是那个写了《论方言和语义》的兰塞姆吗?”珍说。
“然也,正是此人。”迈克菲说,“哦,大约六年前——我把日期都写在一本小本子里面了,不过我们眼下不用管那个——他第一次消失。他消失得无影无蹤——没有一丝痕迹——大约消失了九个月。我还以为他很有可能在洗澡的时候溺死了之类的。然后有一天,他又出现在自己剑桥的屋里,然后就得病了,去医院又住了三个月。他闭口不谈自己去了哪里,只在私下里和几个朋友说起此事。”
“哦?”珍急切地问。
“他说,”迈克菲掏出鼻烟壶,在“说”这个词上加重了语气,“他说他去了火星。”
“你是说,他说这话的时候……正在病中?”
“不,不。他说这话时如此平静,随便你怎么想都可以;这就是他的故事。”
“我相信他。”珍说。
迈克菲挑出一撮鼻烟,小心翼翼之极,好像这撮鼻烟和鼻烟盒里其余的大不相同一样,还没有嗅进去,就先开口了。
“我只是在说事实,他和我们说,他去了火星,被韦斯顿教授和狄凡先生——此人现在名叫费文思通勋爵——绑架去的。他自己说,他逃离了这两个人——在火星上逃出来的,你明白吗?——又在火星上独自游蕩了些日子。”
“我想,火星上是无人居住的吧?”
“关于这一点,除了他说的故事,我们没有任何证据。斯塔多克太太,你当然清楚,一个甚至在地球上也茕茕孑立的人——比如说一个探险家——有时候心智会走极端。我就听说过有人会忘记自己是谁。”
“你是说导师他可能凭空幻想出了火星上的事物?”
“我不做评论,”迈克菲说,“我只不过是在记录。他自己说,火星上有各种各样的生物;也许正是因为如此,他才把自己的家弄成了一个动物园,不过这无关紧要。他还说,他遇见了一种眼下正和我们休戚相关的生命。他称这种生命为‘艾迪尔’。”
“你是说某种动物吗?”
“你曾经想过要给动物下个準确的定义吗,斯塔多克太太?”
“我觉得没有过。我是说,这些生灵……哦,是不是有智慧的?能说话吗?”
“然也。他们能说话。他们也是智慧生命,另外,能说话和有智慧可不总是一回事。”
“实际上,那些是火星人?”
“根据他的说法,他们恰恰不是火星人,他们是在火星上,可是并不是在火星上土生的。他说他们是生活在虚空宇宙中的。”
“可那里没有空气啊。”
“我只不过是在给你複述他的故事,他说这些生命不用呼吸。他还说,他们不用繁殖,也长生不老。不过,你可以看出,即便我们假定他的故事的其他内容都是真实的,这最后一个说法也无法通过观察得以证实。”
“那些生物究竟像什么?”
“我在告诉你,他是如何描述的。”
“我是说,他们什么样?”
“我现在对这个问题尚无能力回答。”迈克菲说。
“他们是不是硕大无比?”珍不由自主地说。迈克菲擤擤鼻子,继续说。
“斯塔多克太太,关键是这一点:兰塞姆博士声称,自从他返回地球之后,这些生物就不断来拜访他。他第一次失蹤的情况就是这样。然后,就是第二次失蹤。这次他消失了一年以上,他说他去了金星——那些艾迪尔带他去的。”
“金星上也有这些生命吗?”
“请原谅,我觉得你这话表明,你没有抓住我话中的要点。这些生命根本就不是生活在行星上的。假如说真有这类生命的话,请你想像他们在深空里漂浮,不过也能在各个行星上降落,就像鸟落在树梢上一样,不是吗?他说,其中有些生命,多少是一直留在某些行星上,但他们也是外来的,他们和居住的星球截然不同。”
他们静默了几秒钟,珍问道:“在我听来,他们多少是友好的吧?”
“至少导师当然是这么想的,只有一点重要的例外。”
“什么例外?”
“艾迪尔对我们地球已经关注了许多世纪了。我们看来是运气不佳,不能决定我们自己的这种新寄生虫。斯塔多克太太,这就是我要说的重点。”
珍等待着。奇妙的是,迈克菲的举止让他告诉珍的神奇故事显得平淡了不少。
“总而言之,”迈克菲说:“这栋房子要不就是由我所说的那种生物所主宰,要不就是纯粹受幻觉左右。导师认为,他从艾迪尔的建议中发现了有一场针对人类的大阴谋;而且,艾迪尔的建议是导师应当指挥这场战斗——如果这也能算指挥的话!你可能会怀疑,斯塔多克太太,像他那么理智的人,怎么会认为我们就靠在这里种冬令蔬菜,训练演把戏的熊,就能打败一个强大的阴谋呢?这个问题我已经不止一次提出过了。答案始终不变:我们在等待命令。”
“艾迪尔的命令?他所说的神灵,就是指艾迪尔吧?”
“我怀疑就是,虽然他和我说话时不用这个词。”
“可是,迈克菲先生,我不明白。我还以为,你说过我们星球上那些艾迪尔是敌人。”
“这是个很好的问题,”迈克菲说,“导师说和他沟通的那些艾迪尔,不是我们自己地球上的,而是他在外太空的朋友。我们地球上的,陆生的艾迪尔,恰恰是这整个阴谋的幕后主使。斯塔多克,你要这么想,我们生活的这个世界上,艾迪尔中的罪恶阶层已经在此建立了他们的大小总部。如果导师的话没错,那现在的形势就是,他们可敬的乡里乡亲正在造访地球,要将血洗地球。”
“你是说,那些外太空的艾迪尔实际来过这里——来过这个房子?”
“导师是这么认为的。”
“可你一定知道这究竟是真是假。”
“我怎么知道?”
“你见过那些艾迪尔吗?”
“这个问题,无法用肯定否定去回答。我曾见过许多似有实无,或似是而非的东西:例如彩虹、倒影和日落,当然还有梦。而且也有不同的解释和暗示。我不否认我曾在这里见过一类现象,现在尚无法完全解释。不过每当我随手带着笔记本,或者有条件可以取证证明时,这些现象从来没有发生过。”
“不是眼见为实吗?”
“对于孩子和牲口来说——或许如此吧。”迈克菲说。
“但是理性的人不会如此,对吧?”
“我叔叔名叫邓肯森,”迈克菲说,“你可能熟悉这个名字吧——他是海那边的大议院的议长,在苏格兰——他过去常说:‘以上帝的名义,证明给我看。’然后猛击桌上的那本厚厚的《圣经》。他就是这样让那些到他面前胡说八道神灵显灵的人闭嘴的。考虑到他的前提,他是很正确的。斯塔多克太太,我不赞同他的观点,你知道的,不过我也依奉同样的原则行事。如果要我安德鲁•迈克菲相信什么东西确实存在,那非要这东西出现在光天化日之下,有足够的人目击作证,而且对着照相机和温度计也不躲躲闪闪,那我才会服气。”
迈克菲若有所思地盯着鼻烟盒看。
“如此说来,你见过一些现象。”
“是的。但我们一定不要偏听偏信。这可能不过是幻想。或者是个小魔法把戏……”
“导师耍的把戏?”珍愠怒地问。迈克菲先生再一次盯住自己的鼻烟盒。“你真的指望我相信导师是这种人吗?是一个江湖骗子?”珍说。
“我希望,女士,”迈克菲说,“你可以用自己的方式去考虑这个事态,而不是总是使用诸如相信这类的词。很显然,任何人在进行公正的调查时,就必须将耍把戏这个假设考虑在内。至于这个假设对于某个调查的人在感情上能不能接受,那无关紧要。除非,要特别重视这个假定,那样,调查的人可能有因为心理原因而刻意忽视这第一点的危险。”
“你是不是忘了,还有个词叫忠诚。”珍说。迈克菲本来在小心翼翼地关鼻烟盒,突然抬起眼来,眼神满是难以动摇的庄严。
“确实如此,夫人,”他说,“随着你的成长,你会学到,这种美德是如此珍贵,绝不能滥用在某个个人身上。”
此刻响起了敲门声。“进来。”迈克菲说,卡蜜拉走了进来。
“你和珍谈完了吗,迈克菲先生?”她说,“她答应晚饭前要和我出去呼吸点新鲜空气。”
“啊,老太太要呼吸新鲜空气!”迈克菲做了个无可奈何的手势,“很好,女士们,很好,去花园吧。我怀疑他们在花园里帮倒忙,亲痛仇快啊。以此速度,我们还没出手呢,他们就会一统山河了。”
“我希望你能读读我在读的那首诗。”卡蜜拉说,“那里面有一段诗,正说出了我们此刻等待的心情:尔等何所癡!耐心的激情尽收众妙,我主之正道乃为是。”
“语出何典?”珍问。
“《罗格雷斯的塔列森》。”
“迈克菲先生可能除了彭斯,没有赏识的诗人。”
“彭斯!”迈克菲大为轻蔑,大力拉开抽屉,抽出厚厚的一叠纸,“如果你们要去花园,就别让我耽搁你们了,女士们。”
“他一直在和你说?”卡蜜拉问,两个女人一起走下过道。珍心中生出一种陌生的冲动,她一把拉住朋友的手,回答说:“是的!”两人心中都充满了激情,却不知道那是什么样的激情。她们走到前门,拉开大门,映入眼帘的景象,儘管很自然,此刻却仿佛天降启示。
一整天来,风势都越来越强,她们遥望着一片如洗的天空。空气遽冷,寒星明亮。在飞渡的残云之上,高悬一轮明月,尽显其狂野。不是那个千万首南国小调里歌唱的豔丽之月,而是那个女猎人,桀骜不驯的处女神,举着致人疯狂的梭镖。仿佛这颗冰冷的卫星第一次为地球所捕获,没有比此时更像预兆的了。狂野的气息也渗入珍的身体里。
她们一心一意地走向花园的最高处,“迈克菲他……”珍开口说。
“我知道。”卡蜜拉说,然后她问,“你相信吗?”
“当然。”
“迈克菲先生是怎么给你解释导师的年龄的?”
“你说他的长相——或者说外形——这么年轻——能叫年轻吗?”
“是的,从星星上回来的人,都是这样。至少从皮尔兰德拉回来的人是那样。那里还有天堂;以后让导师给你说说那里吧。他再也不会变老一岁,甚至变老一个月了。”
“他会死亡吗?”
“他会被带走的,我想。回到深空里去。自从开天闢地以来,已经有一两个人被带走过,也许有六个。”
“卡蜜拉!”
“怎么?”
“那——他究竟是什么?”
“他是个人,我亲爱的。而且他是罗格雷斯的蟠龙王。这栋房子,还有我们大家,还有巴尔蒂图德先生和平奇,就是罗格雷斯的一切残余:世界的其余部分,都已经完全是不列颠了。接着走,我们到顶上去。风多猛啊!他们可能今晚要来看导师。”
👥+0回应(0)(DMCA Compliance - Abuse 投诉)
精彩评论